I arrived in Cambodia, the old heart of colonial French Indochina, having previously spent the summer volunteering in Rwanda, on the edge of Franophone West Africa - an enticing prospect for a confessed Francophile.
Despite the inexorable march of the English language, there’s a fair number of countries who still speak French. Might this be my chance to rush in where Anglophones fear to tread?
Well, no. Cambodia, sadly (like Rwanda), is no longer a Francophone country. In fact I’ve had to try very hard to find any French connections to speak of here.
Certainly in terms of language, French is all but dead, whilst English is boringly ubiquitous. You can buy the Cambodge Soir in Phnom Penh (but hardly anywhere else), and there are still a few old blokes who can speak a bit, but they too are dying out. Phnom Penh even boasts a stylish and generously-funded French Cultural Centre – but with a notable lack of Cambodians grasping for the pristine Molière texts.
Part of the demise can be attributed to the Khmer Rouge, whose Paris-educated cadre later equated French with bourgeois thinking and brutally killed many of those who revealed they could speak the language.
But that doesn’t really explain it – there are plenty of opportunities for the new generations to learn French as well as English. The fact is that all the younger generation – and I really mean pretty much all of them – want to learn English, and have no interest whatsoever in French. English is seen as the way to get a good job, earn money, get on. French is simply irrelevant here.
So what’s left? Well if you look hard there are a few remnants. Phnom Penh and maybe a few bits of Battambang have some attractive French colonial-style buildings with shutters and balconies, connected by pleasantly shaded boulevards.
The government and administrative structures also owe something to the colonial heritage here, with communes, gendarmeries and the like. And when the leader of the main opposition party recently went into self-imposed exile he chose France as his destination – surely that counts for something?
There are a number of active francophone charities– there is an local branch of the social organisation Enfants du Mékong in the village next to mine, and my hospital was originally established by Médecins Sans Fronitères. In fact many doctors go to France to train, making healthcare one of the few areas where the language retains some relevance.
These few souvenirs of Frenchness are occasionally reflected in the Khmer language, which borrows words in those areas– carotte, café in food; pharmacie, antibiotique in medicine; gendarmerie, poste de police in administration.
And as you might expect there’s at least a whiff of crushed gallic in the cuisine –the Cambodian staple food is definitely rice, but pang - sweet, airy versions of baguettes - are available in most towns. There are a few fancy pansy French restaurants in Phnom Penh. Onions are called ptum barraing (barraing meaning ‘French’ in k’mai). Not the most extensive menu I confess.
Ah, but the French are still big in business here, stressed a rather hopeful young French guy I met on the bus the other week. And it's true that the airports and oil firms like Total are French-owned, and the restaurant / wine, clothing and pharmaceutical industries have strong ties. But according to the Cambodia Daily, French investment here was just under $20m in the last few years, with China a whopping 30 times greater! ($19m compared with $594m for 2001-2005).
So I conclude that there is no longer a significant French influence here. But does it matter?
Yes, according to the incomparable Madame Sonia von Breitenstein, a fascinating Parisienne with whom I shared numerous banana beers back in Rwanda. Her view is that there is something intrinsically cultured and civilised about the French language, which is simply not there in our prosaic English. Importantly, this in turn had a civilising influence on those who speak it. So in short, much of the lack of ‘culture’ I bemoan in today’s Cambodia is because they don’t speak French here any more.
Quel dommage?
I've just discovered that the Cambodia Daily published a supplement about The French Connection back in 2006 - they got there first! It's at http://www.camnet.com.kh/cambodia.daily/Special-Supplement/French/french.htm They make a good fist of talking up the gallic links, but to me it's a French fancy, all good looks and no substance!
ReplyDeleteYou forgot to mention the exclusive Alain Delon cigarets !!
ReplyDeleteIf I must agree that langage certainly has influence on behavior and culture, I can't totally accept the statement of Sonia. English langage could have a civilisating effect, but not globish.
In the past, with the French langage came also a philosophie and eventually an 'art de vivre'. I remember meeting a old Vietnamese which made Camus, Sartre and George Sand totally his. This defenitly don't come with english.
Furthermore, those thoughts get back to two totally different colonial style, when England were occupying two cast countries 'indigeneous' and 'Brits', France had the ideology to totally integrate the colonies and their people and make the them become parts of France with the baguette and everything which belongs to it.
Grist to the mill for my French homework next week. I'll make it my nouvelles to provoke a discussion. Dad
ReplyDelete